Bequem und sicher zahlen
La Langue des Cygnes / Die Sprache der Schwäne
Compagnie Graine de Vie, Besançon/Frankreich  
Tickets ab 25,00 €
*
Ermäßigung verfügbar
Veranstalter:
Schaubude Berlin , Greifswalder Straße 81-84, 10405 Berlin, Deutschland
Veranstaltungsinfos
Fr 11.9. 20:00 Deutschland Premiere mit Nachgespräch
Compagnie Graine de Vie, Besançon/Frankreich
La Langue des Cygnes / Die Sprache der Schwäne
Figurentheater, Tanz und Visual Vernacular frei nach »Das hässliche Entlein« von Hans Christian Andersen • in französischer Gebärden- und Lautsprache mit englischen und deutschen Übertiteln • 55 Minuten • solidarisch 25 €, regulär 18 €, ermäßigt 12 €
Was macht uns zu dem, was wir sind? Inspiriert von Hans Christian Andersens »Das hässliche Entlein« erzählen Laurie Cannac und Andy Scott Ngoua von Verwandlung, Ausgrenzung und Selbstfindung. In einer poetischen Verbindung aus Figurentheater, Tanz und Visual Vernacular entstehen mit Puppen, Projektionen, einer wandelbaren Bühne und Live-Musik traumartige Bilder zwischen Zweifel, Sehnsucht und Aufbruch.
»La Langue des Cygnes / Die Sprache der Schwäne« entstand aus einer Kollaboration von Tauben und hörenden Künstler*innen. Der Inszenierungstext wurde in französischer Gebärdensprache entwickelt, die hier ihre poetische Qualität und ihren Ausdrucksreichtum entfaltet. Im projizierten Spiel der Tauben Performerin Karine Feuillebois und integriert in den choreografischen Körperausdruck schafft sie eine Bühnensprache, die für Taube und hörende Besucher*innen gleichermaßen zugänglich ist.
Publikumsgespräch
Im Anschluss an die Vorstellung laden wir zu einem Publikumsgespräch mit dem künstlerischen Team ein, das der Kulturwissenschaftler Sebastian Köthe moderieren wird. Das Gespräch findet in englischer Lautsprache statt und wird in Deutsche Gebärdensprache verdolmetscht. Publikumsfragen können in Deutscher Gebärdensprache, englischer oder deutscher Lautsprache gestellt werden.
Barrierefreiheit
Eine DGS-Dolmetscherin ist vor und nach der Vorstellung vor Ort, um Besucher*innen bei Bedarf zu unterstützen. Publikumsgespräch in englischer Lautsprache mit Verdolmetschung in DGS.
Es besteht die Möglichkeit zum Early Boarding.
Informationen zur baulichen Barrierefreiheit des Spielorts finden Sie hier: https://schaubude.berlin/de/barrierefreiheit/
Regie, Puppenspiel, Puppen: Laurie Cannac
Choreografie, Tanz: Andy Scott Ngoua
Live-Musik, Komposition: Adri Sergent
Lichtgestaltung, Technik: Sébastien Choriol
Spiel in Französischer Gebärdensprache (Videoprojektion): Karine Feuillebois
Co-Autor Französische Gebärdensprache: Igo Casas
Mitarbeit Text & Schauspielregie Französische Gebärdensprache: Simon Attia
Video: Fabien Guillermont
Kostüme: Nelle Bosson, Manon Surat
Rap, Slam: Kôba Building
Praktikant*innen LSF-Verdolmetschung: Anouchka, Félix
Assistenz Bühnen- und Puppenbau: Irene Lentini
Ton: François Olivier
Produktion: Compagnie Graine de Vie
Koproduktion: Le Mouffetard – Centre national de la Marionnette, Les Scènes du Jura – Scène nationale, Communauté d’Agglomération Pays Basque, L'Agora, Association culturelle – Billère, dispositif jeune public « Collectif Instant’T »
Gefördert durch: Direction Régionale des Affaires Culturelles Bourgogne-Franche-Comté, Région Bourgogne-Franche-Comté, Conseil Département du Doubs, Ville de Besançon
Residenzen: La Minoterie-Pôle de création jeune public et d’éducation artistique – Dijon, Le Lieu – Cie Florence Lavaud / Chantier Théâtre, Le Strapontin, scène de territoire de Bretagne pour les arts du récit, Théâtre Halle Roublot, Théâtre des 4 Saisons - Scène Conventionnée d'intérêt national, « Art et Création » de la Ville de Gradignan, l’ECLA, Saint-Vallier, Mi-Scène, Artdam en Bourgogne Franche-Comté, Département du Doubs
Die Inszenierung erhielt während ihrer Entstehung künstlerische und sprachliche Unterstützung durch IVT – International Visual Theatre.
Wir danken Marik Biersack für die Beratung.
Fri 11.9. 20:00 German Premiere with audience discussion
Compagnie Graine de Vie, Besançon/France
La Langue des Cygnes / Swan Sign
Puppet theater, dance and visual vernacular freely based on »The Ugly Duckling« by Hans Christian Andersen • In French Sign Language and spoken French with English and German surtitles • 55 Minutes • Supporter 25 €, Regular 18 €, Discounted 12 €
What makes us who we are? Inspired by Hans Christian Andersens’ "The Ugly Duckling", Laurie Cannac and Andy Scott Ngoua tell a story about transformation, exclusion and finding yourself. In a poetic combination of puppet theater, dance and visual vernacular, dream-like images between despair, desire and liberation are created with puppets, projects, a convertible stage and live music.
"La Langue des Cygnes" was created through a collaboration between Deaf and hearing artists. The performance text was developed in French Sign Language which realizes its poetic quality and richness of expression here. In the projected performance of Deaf performer Karine Feuillebois and integrated in the choreographic physical expression, it becomes a universally accessible stage language.
Audience discussion
Following the performance, we invite the audience to attend a discussion with the artistic team that will be moderated by the cultural scholar Sebastian Köthe. The discussion will take place in English spoken language and will be interpreted into German Sign Language. Questions from the audience can be asked in German Sign Language as well as English or German spoken language.
Accessibility
A German Sign Language interpreter will be available before and after the performances to assist visitors as needed. The audience talk will take place in English spoken language and will be interpreted into German Sign Language. Questions can be asked in German Sign Language.
Early boarding is available.
Information about the accessibility of the venue in structural terms can be found here: https://schaubude.berlin/en/accessibility/
Performance, Puppetry, Puppets: Laurie Cannac
Choreography, Dance: Andy Scott Ngoua
Original Live music: Adri Sergent
Light creation and management: Sébastien Choriol
Sign Language Performance (video projection): Karine Feuillebois
Co-writing of French Sign Langage text: Igo Casas
Collaboration on writing of French Sign Language text and acting direction: Simon Attia
Video: Fabien Guillermont
Costumes: Nelle Bosson, Manon Surat
Rap writing and interpretation: Kôba Building
Intern LSF Interpreters: Anouchka, Félix
Construction assistance: Irene Lentini
Sound: François Olivier
Production: Compagnie Graine de Vie
Coproduction: Le Mouffetard – Centre national de la Marionnette, Les Scènes du Jura – Scène nationale, Communauté d’Agglomération Pays Basque, L'Agora, Association culturelle – Billère, dispositif jeune public « Collectif Instant’T »
Supported by the subsidies of: Direction Régionale des Affaires Culturelles Bourgogne-Franche-Comté, Région Bourgogne-Franche-Comté, Conseil Département du Doubs, Ville de Besançon
Creation residencies: La Minoterie-Pôle de création jeune public et d’éducation artistique – Dijon, Le Lieu – Cie Florence Lavaud / Chantier Théâtre, Le Strapontin, scène de territoire de Bretagne pour les arts du récit, Théâtre Halle Roublot, Théâtre des 4 Saisons - Scène Conventionnée d'intérêt national, « Art et Création » de la Ville de Gradignan, l’ECLA, Saint-Vallier, Mi-Scène, Artdam en Bourgogne Franche-Comté, Département du Doubs
This show received artistic and linguistic support during its creation by IVT – International Visual Theatre.
We thank Marik Biersack for his advice.
Compagnie Graine de Vie, Besançon/Frankreich
La Langue des Cygnes / Die Sprache der Schwäne
Figurentheater, Tanz und Visual Vernacular frei nach »Das hässliche Entlein« von Hans Christian Andersen • in französischer Gebärden- und Lautsprache mit englischen und deutschen Übertiteln • 55 Minuten • solidarisch 25 €, regulär 18 €, ermäßigt 12 €
Was macht uns zu dem, was wir sind? Inspiriert von Hans Christian Andersens »Das hässliche Entlein« erzählen Laurie Cannac und Andy Scott Ngoua von Verwandlung, Ausgrenzung und Selbstfindung. In einer poetischen Verbindung aus Figurentheater, Tanz und Visual Vernacular entstehen mit Puppen, Projektionen, einer wandelbaren Bühne und Live-Musik traumartige Bilder zwischen Zweifel, Sehnsucht und Aufbruch.
»La Langue des Cygnes / Die Sprache der Schwäne« entstand aus einer Kollaboration von Tauben und hörenden Künstler*innen. Der Inszenierungstext wurde in französischer Gebärdensprache entwickelt, die hier ihre poetische Qualität und ihren Ausdrucksreichtum entfaltet. Im projizierten Spiel der Tauben Performerin Karine Feuillebois und integriert in den choreografischen Körperausdruck schafft sie eine Bühnensprache, die für Taube und hörende Besucher*innen gleichermaßen zugänglich ist.
Publikumsgespräch
Im Anschluss an die Vorstellung laden wir zu einem Publikumsgespräch mit dem künstlerischen Team ein, das der Kulturwissenschaftler Sebastian Köthe moderieren wird. Das Gespräch findet in englischer Lautsprache statt und wird in Deutsche Gebärdensprache verdolmetscht. Publikumsfragen können in Deutscher Gebärdensprache, englischer oder deutscher Lautsprache gestellt werden.
Barrierefreiheit
Eine DGS-Dolmetscherin ist vor und nach der Vorstellung vor Ort, um Besucher*innen bei Bedarf zu unterstützen. Publikumsgespräch in englischer Lautsprache mit Verdolmetschung in DGS.
Es besteht die Möglichkeit zum Early Boarding.
Informationen zur baulichen Barrierefreiheit des Spielorts finden Sie hier: https://schaubude.berlin/de/barrierefreiheit/
Regie, Puppenspiel, Puppen: Laurie Cannac
Choreografie, Tanz: Andy Scott Ngoua
Live-Musik, Komposition: Adri Sergent
Lichtgestaltung, Technik: Sébastien Choriol
Spiel in Französischer Gebärdensprache (Videoprojektion): Karine Feuillebois
Co-Autor Französische Gebärdensprache: Igo Casas
Mitarbeit Text & Schauspielregie Französische Gebärdensprache: Simon Attia
Video: Fabien Guillermont
Kostüme: Nelle Bosson, Manon Surat
Rap, Slam: Kôba Building
Praktikant*innen LSF-Verdolmetschung: Anouchka, Félix
Assistenz Bühnen- und Puppenbau: Irene Lentini
Ton: François Olivier
Produktion: Compagnie Graine de Vie
Koproduktion: Le Mouffetard – Centre national de la Marionnette, Les Scènes du Jura – Scène nationale, Communauté d’Agglomération Pays Basque, L'Agora, Association culturelle – Billère, dispositif jeune public « Collectif Instant’T »
Gefördert durch: Direction Régionale des Affaires Culturelles Bourgogne-Franche-Comté, Région Bourgogne-Franche-Comté, Conseil Département du Doubs, Ville de Besançon
Residenzen: La Minoterie-Pôle de création jeune public et d’éducation artistique – Dijon, Le Lieu – Cie Florence Lavaud / Chantier Théâtre, Le Strapontin, scène de territoire de Bretagne pour les arts du récit, Théâtre Halle Roublot, Théâtre des 4 Saisons - Scène Conventionnée d'intérêt national, « Art et Création » de la Ville de Gradignan, l’ECLA, Saint-Vallier, Mi-Scène, Artdam en Bourgogne Franche-Comté, Département du Doubs
Die Inszenierung erhielt während ihrer Entstehung künstlerische und sprachliche Unterstützung durch IVT – International Visual Theatre.
Wir danken Marik Biersack für die Beratung.
Fri 11.9. 20:00 German Premiere with audience discussion
Compagnie Graine de Vie, Besançon/France
La Langue des Cygnes / Swan Sign
Puppet theater, dance and visual vernacular freely based on »The Ugly Duckling« by Hans Christian Andersen • In French Sign Language and spoken French with English and German surtitles • 55 Minutes • Supporter 25 €, Regular 18 €, Discounted 12 €
What makes us who we are? Inspired by Hans Christian Andersens’ "The Ugly Duckling", Laurie Cannac and Andy Scott Ngoua tell a story about transformation, exclusion and finding yourself. In a poetic combination of puppet theater, dance and visual vernacular, dream-like images between despair, desire and liberation are created with puppets, projects, a convertible stage and live music.
"La Langue des Cygnes" was created through a collaboration between Deaf and hearing artists. The performance text was developed in French Sign Language which realizes its poetic quality and richness of expression here. In the projected performance of Deaf performer Karine Feuillebois and integrated in the choreographic physical expression, it becomes a universally accessible stage language.
Audience discussion
Following the performance, we invite the audience to attend a discussion with the artistic team that will be moderated by the cultural scholar Sebastian Köthe. The discussion will take place in English spoken language and will be interpreted into German Sign Language. Questions from the audience can be asked in German Sign Language as well as English or German spoken language.
Accessibility
A German Sign Language interpreter will be available before and after the performances to assist visitors as needed. The audience talk will take place in English spoken language and will be interpreted into German Sign Language. Questions can be asked in German Sign Language.
Early boarding is available.
Information about the accessibility of the venue in structural terms can be found here: https://schaubude.berlin/en/accessibility/
Performance, Puppetry, Puppets: Laurie Cannac
Choreography, Dance: Andy Scott Ngoua
Original Live music: Adri Sergent
Light creation and management: Sébastien Choriol
Sign Language Performance (video projection): Karine Feuillebois
Co-writing of French Sign Langage text: Igo Casas
Collaboration on writing of French Sign Language text and acting direction: Simon Attia
Video: Fabien Guillermont
Costumes: Nelle Bosson, Manon Surat
Rap writing and interpretation: Kôba Building
Intern LSF Interpreters: Anouchka, Félix
Construction assistance: Irene Lentini
Sound: François Olivier
Production: Compagnie Graine de Vie
Coproduction: Le Mouffetard – Centre national de la Marionnette, Les Scènes du Jura – Scène nationale, Communauté d’Agglomération Pays Basque, L'Agora, Association culturelle – Billère, dispositif jeune public « Collectif Instant’T »
Supported by the subsidies of: Direction Régionale des Affaires Culturelles Bourgogne-Franche-Comté, Région Bourgogne-Franche-Comté, Conseil Département du Doubs, Ville de Besançon
Creation residencies: La Minoterie-Pôle de création jeune public et d’éducation artistique – Dijon, Le Lieu – Cie Florence Lavaud / Chantier Théâtre, Le Strapontin, scène de territoire de Bretagne pour les arts du récit, Théâtre Halle Roublot, Théâtre des 4 Saisons - Scène Conventionnée d'intérêt national, « Art et Création » de la Ville de Gradignan, l’ECLA, Saint-Vallier, Mi-Scène, Artdam en Bourgogne Franche-Comté, Département du Doubs
This show received artistic and linguistic support during its creation by IVT – International Visual Theatre.
We thank Marik Biersack for his advice.
Ort der Veranstaltung
Die Schaubude Berlin stellt das Zentrum für Objekt- und Figurentheater der Hauptstadt dar. Wer beim Figurentheater aber an reine Unterhaltung für Kinder denkt hat sich getäuscht. Die Schaubude Berlin nimmt sich der Aufgabe an, mit gängigen Klischees aufzuräumen und dem Publikum anspruchsvolles und spannendes Theater zu präsentieren. Abwechselnde Kinder- und Abendprogramme sorgen für Abwechslung. Es werden relevante gesellschaftliche und politische Themen, die zum Nachdenken anregen behandelt. Außerdem lernen die Kinder durch die Stücke wie wichtig Neugier, Mut und das Auseinandersetzen mit den eigenen Ängsten sind. Die Schaubude Berlin präsentiert dabei sowohl spannende Eigenproduktionen, als auch Gastspiele. Die Künstlerinnen und Künstler des Berliner Theaters sind dabei immer wieder experimentierfreudig und scheuen sich auch nicht davor, genreübergreifende Elemente wie Tanz oder Musik in die Stücke einzubauen. Jetzt Tickets sichern und das diverse Programm der Schaubude Berlin live erleben.